Declaraciones, Discursos, Entrevistas

Discurso del Primer Ministro de India, Dr. Manmohan Singhdel, en el día del la Independencia

Nueva Delhi, 15 de Agosto de 2011

Mis queridos compatriotas,

Saludo calurosamente a los 1.200 millones de indios en el 64 aniversario de nuestra Independencia.

He venido dirigiéndome a todos vosotros desde el histórico Red Fort en los últimos siete años. En estos siete años nuestro país ha logrado mucho. Durante este período hemos avanzado rápidamente en el camino del desarrollo y hemos tenido éxito en muchas áreas. Sin embargo, también soy consciente de que queda mucho por hacer. Tenemos que desterrar la pobreza y el analfabetismo de nuestro país. Tenemos que proporcionar a todos acceso a los servicios sanitarios. Tenemos que proporcionar oportunidades de empleo a cada uno de nuestros jóvenes.

El camino es largo y arduo. En particular, la situación dentro y fuera del país es tal que si no actuamos con comprensión y moderación, nuestra seguridad y prosperidad pueden verse afectadas negativamente. La economía mundial está decreciendo. Los países desarrollados y especialmente América y los países de Europa Occidental se enfrentan a problemas económicos. Hay malestar en muchos países árabes del Oriente Medio. Hay algunas personas que quieren crear disturbios en el país para que nuestro progreso se estanque. Todo esto puede tener un impacto negativo sobre nosotros. Pero no vamos a dejar que esto suceda. Sé que si trabajamos juntos, podemos enfrentar cualquier desafío. Sin embargo, es necesario que superemos los intereses personales o políticos y alcancemos un consenso sobre cuestiones de vital importancia nacional.

Hermanos y hermanas,

Estamos construyendo el edificio de una India moderna basado en el trabajo duro y los sacrificios de nuestros soldados, nuestros trabajadores y nuestros agricultores. No permitiremos que dicho trabajo y sacrificios sean en vano. Vamos a convertir los sueños de nuestros combatientes por la libertad en realidad.

Hermanos y hermanas,

En los últimos siete años, nuestro Gobierno ha luchado por la estabilidad política y el progreso económico y social. Hemos establecido un ambiente de armonía comunal en el país.

En estos siete años el ritmo de nuestro desarrollo económico ha sido rápido. Hemos logrado este éxito a pesar de la desaceleración económica mundial del 2008 y el aumento de los precios de la energía y los productos básicos en los mercados mundiales.

Nos hemos esforzado por reducir las desigualdades en el país. En los últimos siete años, hemos concedido especial atención a las necesidades de nuestros hermanos y hermanas de castas y tribus, minorías, mujeres y niños.

Hemos promulgado leyes que garanticen a los ciudadanos sus derechos básicos. Después de los derechos a la educación, el empleo y la información, pronto se promulgará una legislación para proporcionar seguridad alimentaria al pueblo.

En los últimos siete años, hemos fortalecido y afianzado nuestras relaciones con varios países del mundo. Es sólo el resultado de nuestro esfuerzo el hecho de que hoy tengamos más respeto y confianza en nosostros mismos.

Hermanos y hermanas,

Estos éxitos no son normales. Hoy el mundo reconoce nuestro potencial para llegar a ser una de las principales potencias económicas a nivel mundial. Pero el problema de la corrupción es un gran obstáculo en esta transformación.

En los últimos meses muchos casos de corrupción han salido a la luz. En algunos casos, funcionarios del Gobierno Central se enfrentan a acusaciones de corrupción. En otros casos, son los funcionarios de diversos gobiernos del Estado.

Estamos reaccionando de la forma más estricta posible para afrontar los casos de corrupción que han surgido. Estos casos están sub-judice y, por lo tanto, no diré nada más sobre este tema.

Es esencial que al considerar estas cuestiones, no creemos un ambiente en el que se cuestione el progreso del país. Cualquier debate sobre estas cuestiones debería reflejar la confianza en que podemos superar estos desafíos.

La corrupción se manifiesta de muchas formas. En algunos casos, los fondos destinados a los planes de bienestar para los hombres comunes terminaron en el bolsillo de oficiales gubernamentales. En algunos otros casos se utiliza la discreción del Gobierno para favorecer a unos pocos seleccionados. También hay casos en los que los contratos gubernamentales los reciben indebidamente las personas equivocadas. No podemos permitir que este tipo de actividades continúen sin ser revisadas.

Creo que no hay ninguna gran medida que podemos adoptar para erradicar la corrupción. De hecho, tendremos que actuar simultáneamente en muchos frentes.

Tendremos que mejorar nuestro sistema de justicia. Todo el mundo debe saber que se tomarán medidas rápidas contra los corruptos y que habrá castigo para ellos. Si nuestro sistema de justicia llega de manera efectiva, los funcionarios del Gobierno se lo pensaría dos veces antes de cometer un acto incorrecto de codicia o presión política.

Queremos un Lokpal fuerte para prevenir la corrupción en las altas esferas. Recientemente hemos introducido un proyecto de ley en el Parlamento para lograr este objetivo. Ahora sólo el Parlamento puede decidir qué tipo de legislación de Lokpal debe ser promulgada. Soy consciente de las diferencias de opinión sobre algunos aspectos del proyecto de ley. Los que no estén de acuerdo con este proyecto de ley pueden presentar sus puntos de vista ante el Parlamento, ante los partidos políticos y hasta ante la prensa. Sin embargo, también espero que no recurran a la huelga de hambre y a los ayunos hasta la muerte.

No es adecuado judicializar el ámbito de Lokpal. Creemos que esa disposición sería contraria a la independencia del poder judicial. Sin embargo, necesitamos un marco en el que el poder judicial se haga más responsable. Con este objetivo hemos introducido el proyecto de ley de rendición de cuentas judiciales en el Parlamento. Confío en que este proyecto de ley sea aprobado pronto.

Una prensa alerta y una ciudadanía consciente pueden ser muy útiles en la lucha contra la corrupción. La prensa india es conocida por su independencia y activismo en todo el mundo. La legislación del Derecho a la Información que hemos promulgado ha permitido a nuestra prensa y a las personas a mantener una estricta vigilancia sobre la labor del Gobierno.

Hoy muchas decisiones de Gobierno, que a falta de esta ley escaparían del escrutinio público y que están saliendo a la luz. Creo que esto es un gran avance en la erradicación de la corrupción.

Hermanos y hermanas,

Muchas veces la discreción del Gobierno en la asignación de recursos escasos y en la concesión de autorizaciones es empleada inadecuadamente. Hemos examinado esta cuestión. Pondremos fin a tales poderes discrecionales siempre que sea posible.

Cualquier gobierno adjudica contratos por valor de miles de crores cada año. Hay frecuentes denuncias de corrupción en esas decisiones. Habíamos constituido un comité para sugerir medidas con el fin de reducir la corrupción en las compras gubernamentales. La comisión recomendó que, como muchos otros países, también deberíamos tener una legislación de contratación pública que establezca los principios y prácticas con respecto a las compras gubernamentales. Presentaremos un proyecto de ley en el Parlamento a finales de este año para promulgar dicha ley.

En los últimos años, hemos nombrado autoridades reguladoras independientes en muchas áreas. Estas autoridades desarrollan muchas responsabilidades que estaban anteriores en el dominio del propio Gobierno. No tenemos ninguna legislación para la supervisión de la labor de las autoridades de reglamentación y hacerlos más responsables sin comprometer su independencia. También estamos considerando la promulgación de dicha ley.

Hermanos y hermanas,

He dicho tanto sobre corrupción porque sé que este problema es una cuestión de profunda preocupación para todos nosotros. Sin embargo, se trata de una dificultad para la que ningún gobierno tiene una varita mágica. Estamos tomando acciones simultáneas en varios frentes en nuestra lucha contra la corrupción. Queremos que todos los partidos políticos trabajen codo a codo con nosotros en esta lucha. Para erradicar la corrupción, hemos presentando y seguiremos haciéndolo varios proyectos de ley en el Parlamento. Espero que todos los partidos políticos cooperen en el proceso de convertir estos proyectos de ley en los estatutos. Sobre la cuestión de la corrupción, me gustaría decir al final que podemos ganar la lucha contra la corrupción sólo cuando cada ciudadano de India colabore en ello.

Hermanos y hermanas,

Felicito a los agricultores del país por sus logros este año. La producción de cereales para la alimentación ha alcanzado su récord. Trigo, maíz, leguminosas y oleaginosas han alcanzado nieveles récord de producción. Gracias a la ardua labor de nuestros agricultores hoy existen propuestas para la exportación de cereales para la alimentación, azúcar y algodón.

Necesitamos una segunda revolución verde en agricultura. Podemos abordar el problema del aumento de los precios de alimentos sólo si aumentamos la productividad y producción agrícola. También tenemos que incrementar la producción agrícola para aplicar una ley de seguridad alimentaria. Aceleraremos nuestros esfuerzos en esta dirección en el XII Plan.

Hoy deseo asegurar a nuestros agricultores, hermanos y hermanas, especialmente aquellos que son pequeños y marginales, que seguiremos atendiendo sus necesidades especiales. Nos empeñaremos para que nuestros agricultores tengan fácil acceso al crédito, a las semillas y a los fertilizantes. También queremos ofrecer las mejores instalaciones de riego posible a los agricultores para que se reduzca su dependencia de las lluvias.

Hermanos y hermanas,

Nuestro país está pasando por una fase de alta inflación sostenida. Controlar el alza de los precios es una responsabilidad primordial de cualquier gobierno. Nuestro Gobierno es plenamente consciente de esta responsabilidad. Continuamente hemos tomado medidas para frenar los precios. Hace tiempo que hemos afrontado una situación en la que las razones para el aumento de los precios se encontraban fuera del país. Los precios de los productos derivados del petróleo, de los cereales para la alimentación y del aceite comestible aumentaron fuertemente en los mercados internacionales en los últimos tiempos. Dado que importamos estos productos en grandes cantidades, cualquier aumento de sus precios se agrega a la presión inflacionaria en nuestro país. A veces hemos tenido éxito en controlar la inflación. Pero este éxito no ha sido duradero. Hace unos días, la preocupación de la gente ante el aumento de los precios también se reflejó en un debate en el Parlamento. Deseo asegurarles hoy que continuamente estamos supervisando la situación para averiguar qué nuevas medidas pueden tomarse para la detención del aumento de los precios. Encontrar una solución a este problema será nuestra prioridad en los próximos meses.

Hermanos y hermanas,

Soy plenamente consciente de las tensiones causadas en algunas partes del país la adquisición de tierras para la industria, la infraestructura y la urbanización. Nuestros agricultores han sido especialmente afectados por dicha adquisición. La adquisición de tierras es, sin duda, necesaria para proyectos de interés público. Pero se debe realizar de manera transparente y justa. Deben protegerse plenamente los intereses de aquellos cuyos medios de vida dependen de la tierra que adquirieron. Nos aseguraremos de que no se cometa injusticia contra nadie durante el proceso de adquisición de tierras. Nuestro Gobierno quiere reemplazar la ley de adquisición de tierras, que data de hace 117 años, por una nueva ley de adquisición de tierras y de rehabilitación que tenga con visión de futuro y sea justa. Hemos preparado ya un proyecto de ley y se han tomado medidas para alcanzar un consenso sobre el mismo. Pronto presentaremos un proyecto de ley en el Parlamento con este fin.

Hermanos y hermanas,

Estamos satisfechos con nuestros logros en los últimos siete años en las áreas de educación y salud. Tanto en la educación primaria, secundaria o en la educación superior hemos dado pasos decisivos para mejorar en todos los niveles. Esto ha dado buenos resultados. En los últimos años, se han producido cambios fundamentales en la esfera de la educación. Hoy todo ciudadano tiene derecho a la educación primaria. Ahora estamos considerando la universalización de la educación secundaria. La educación y el desarrollo de habilidades han adquirido una nueva importancia. En vista de estos grandes cambios, es necesario que consideremos todos los aspectos de la educación de manera integral. Por lo tanto, hemos decidido nombrar una comisión de educación para que haga las recomendaciones oportunas con el fin de mejorar en todos los niveles educativos.

Me he referido a menudo al XI Plan Quinquenal como un plan para la educación. Pondremos el mismo énfasis en el XII Plan como un plan para reforzar la salud. Propondré al Consejo Nacional de Desarrollo que el XII Plan se centre especialmente en la salud. También prometo que los fondos no supondrán una restricción en las áreas de educación y salud.

Durante mucho tiempo nuestro país no tuvo ningún servicio de Seguridad Social para los trabajadores del sector no estructurado. En 2008 comenzamos la Rashtriya Swasthya Bima Yojana para los trabajadores del sector no estructurado que están por debajo de la línea de pobreza. En el último año hemos cubierto con este Plan a aquellos que han obtenido empleo en virtud de la ley de empleo Rural de Mahatma Gandhi y también a los trabajadores domésticos, vendedores ambulantes y trabajadores beedi. Hoy en día la Rashtriya Swasthya Bima Yojana cubre aproximadamente 70 millones de trabajadores. Nuestro Gobierno se esforzará en cubrir con este Plan a todos los trabajadores posibles del sector no estructurado.

Hermanos y hermanas,

Continuamente estamos fortaleciendo la infraestructura física en nuestro país. Esta es un área que requiere grandes inversiones. Es por ello que en los últimos siete años hemos aplicado políticas que fomenten la inversión en infraestructuras. Como porcentaje del PIB, la inversión en esta área ha crecido más de una vez y media en los últimos siete años. Ha habido mejoras en nuestras capacidades en el sector del petróleo en nuestros aeropuertos, carreteras, puertos y caminos rurales. Como ejemplo, la capacidad de generación de energía que vamos a añadir en el XI Plan será dos veces la del X Plan. En el XII Plan se acelerará aún más la inversión en infraestructuras. Se prestará especial atención a las zonas remotas de nuestro país y a las zonas rurales. La conexión entre esas zonas por ferrocarril y carretera será nuestra prioridad.

Hermanos y hermanas,

Hemos dado un gran paso este año a favor de quellos de nuestros hermanos y hermanas pobres que viven en ciudades. Recientemente hemos aprobado el Rajiv Awas Yojana. Queremos construir a través de este Plan una India libre de chabolas. Queremos que los habitantes de las chabolas tengan en propiedad casas limpias con acceso a los servicios básicos, como el agua y la electricidad. Vamos a implementar el Plan Rajiv Awas Yojana como misión nacional junto con los Estados.

Hermanos y hermanas,

La malnutrición de nuestras mujeres y niños es motivo de preocupación para todos nosotros. Hemos tomado varias medidas para hacer frente a este problema, incluyendo dos nuevos planes. También hemos decidido que vamos a empezar a implementar una mejora de los servicios integrados para el desarrollo infantil en los próximos seis meses para que se pueda abordar eficazmente el problema de la malnutrición en los niños.

Las cifras del censo de 2011 muestran mejoras en la mayoría de las áreas. Pero es un asunto de profundo pesar para nosotros que la ratio de sexo ha mostrado una disminución con relación al último censo. Para una mejora en este estado de cosas, es necesario no solo implementar las existentes leyes con eficacia, sino también es esencial cambiar el enfoque con el que nuestra sociedad valora a las niñas y a las mujeres. Sobre todo hago un llamamiento a los gobiernos de los Estados y las organizaciones de servicio social para que tomen medidas para la potenciación de la mujer y para mejorar su posición en la sociedad.

Hermanos y hermanas,

Los ataques de los terroristas del mes pasado en Mumbai nos advierten que no puede haber ningún desliz en nuestra lucha contra el terrorismo. Se trata de una larga batalla en la que tienen que combatir conjuntamente el Gobierno Central, los gobiernos estatales y el hombre de a pie. Nos han estado defendiendo constantemente nuestras agencias de inteligencia y seguridad y así seguirán haciéndolo en el futuro.

Estamos tomando todas las medidas posibles para superar el reto del movimiento naxalita. Queremos erradicar las razones que dan lugar a este problema. Por lo tanto, hemos comenzado un nuevo Plan para el desarrollo acelerado de los 60 distritos más atrasados y tribales. Se gastarán en este Plan 3.300 crore de rupias en un período de dos años.

Hermanos y hermanas,

Es para nosotros un enorme desafío preservar nuestro medio ambiente incluso si mantenemos un desarrollo rápido. El cambio climático supone una amenaza para nuestros procesos de desarrollo y nuestros recursos naturales. Hemos establecido ocho objetivos para combatir el cambio climático y estamos trabajando continuamente para aplicarlos. Hemos creado una Autoridad Nacional de la Cuenca del Río Ganges para la protección y limpieza del río Ganges. También hemos establecido el Tribunal Nacional Verde para la resolución rápida de casos relacionados con cuestiones ambientales. En los próximos meses se constituirá una evaluación ambiental y una autoridad de supervisión para optimizar el proceso de autorizaciones ambientales.

Hermanos y hermanas,

Nuestra sociedad y el país están cambiando rápidamente debido a nuestro rápido crecimiento económico. Hoy nuestro pueblo mira hacia el futuro con esperanza. Tienen mayores aspiraciones. Nuestros jóvenes, hombres y mujeres, buscan la camino estableciendo nuevos logros. Debemos todos construir un ambiente en el país en el que la energía y el entusiasmo del pueblo sean canalizados en actividades que sirvan para la construcción nacional. Nuestras instituciones deben alentar la utilización constructiva del potencial de nuestro pueblo. Nuestros empresarios y hombres de negocios no deben sentirse limitados en sus actividades. Nuestros empresarios deben tener la oportunidad de establecer nuevas industrias para que nuestros jóvenes logren vías adicionales para el empleo productivo. Todos debemos permanecer alejados de políticas que creen sospecha o temor entre aquellos relacionados con industria, negocios e inversiones.

Hermanos y hermanas,

No es un logro fácil para nuestra democracia, con una población de 120 crore y muchas religiones, idiomas y culturas, avanzar rápidamente en el camino del desarrollo. Felicito al pueblo de India por este logro. Pero debemos asegurarnos de que las desigualdades no aumenten a medida que nos desarrollemos más rápidamente.

Nos hemos embarcado en un viaje para transformar nuestro enorme y diverso país a través del desarrollo rápido. Un desarrollo que beneficie a todos los ciudadanos del país. Es natural que surjan tensiones a veces en este proceso de cambio. En una democracia, esas tensiones también se convierten en problemas de polarización política. Debemos intentar que incluso aunque partidos políticos se opongan y se enzarcen en debates entre ellos, el ritmo de nuestro progreso no se vea afectado.

También debemos tener fe en que nuestra democracia, nuestras instituciones, nuestros ideales sociales y nuestros valores tienen la capacidad suficiente para hacer frente a cualquier dificultad. Todos debemos tener fe en nosotros mismos. La fe de que podemos construir un futuro prometedor para nosotros mismos. La fe de que unidos podemos hacer las tareas más difíciles. Vamos todos a implicarnos en construir un futuro brillante para nuestro país.

Queridos hijos, uníos a mí diciendo:

Viva India

Viva India

Larga vida para India