Declaraciones, Discursos, Entrevistas

Discurso del Dr. Manmohan Singh, Primer Ministro de India en la Cumbre de Negocios entre India y la Unión Europea

- September 30, 2008 -


Srta. Parisot, Presidenta, MEDEF,
Mi colega del Consejo, Sr. Kamal Nath,
Srta. Idrac
Sr. K.V. Kamath, Presidente, CII,
Distinguidas Damas y Caballeros,

Me causa un gran placer unirme a los representantes de la industria de India y de la Unión Europea durante esta Cumbre de Negocios Indo-Europea. Me alegro de que este evento coincida con la cumbre política anual. Esto permite a los gobiernos beneficiarse de los consejos y sugerencias de quienes lideran la industria.

Señoras y señores,

La economía mundial se enfrenta a tiempos difíciles. La crisis en los mercados financieros arroja su sombra en la liquidez global. También hemos visto el agudo incremento de los precios del petróleo y de la comida. Es una desgracia que cuando muchos países en vías de desarrollo estaban comenzando a beneficiarse del potencial positivo de la globalización, el viento ha cambiado y las perspectivas económicas se han deteriorado.

Quiero enfatizar la necesidad urgente de restaurar la confianza en el funcionamiento de los mercados financieros internacionales y en la habilidad colectiva para coordinar la política macroeconómica en las economías más fuertes de forma que se llegue a la restauración del crecimiento global.

La economía india ha crecido a una media del 9% en los pasados cuatro años. Se espera una ralentización del crecimiento durante los años 2008-09 como reflejo de la ralentización de la economía global. Aún así, crecerá entre un 7.5-8%. Pero lo más importante es que nuestras perspectivas a medio plazo permanecen aún fuertes basadas en acertados fundamentos. Hemos hecho frente a la crisis de crédito corriente enfrentándonos a sectores globales de banca y finanzas. Nuestra tasa de ahorro está rozando el 35%. Nuestro cobro de impuesto directo para los cinco primeros meses del presente año financiero creció un 48 por cien comparado con el año pasado. India, por lo tanto, continua, proporcionando una plataforma estable para los hombres de negocios y los inversores.

El mercado indio está cambiando rápidamente. La clase media está creciendo. Los consumidores rurales están cambiando sus mercancías por productos de marca. Hay un crecimiento de la urbanización y una oleada en demanda de consumidores durables y de marcas de lujo. La subida del crecimiento es enorme, con ingresos crecientes que siguen apoyando la demanda.

Nuestro comercio bilateral ha venido experimentando el crecimiento en doble dígito anual durante muchos años ya. Hay una razón para creer que podemos incrementar nuestro comercio anual bilateral hasta alcanzar los 100 billones de Euros dentro de los próximos cinco años.

La primera conclusión del Acuerdo de Amplia Base de Comercio e Inversión (Broad-based Trade and Investment Agreement) no dudaría en estimular el crecimiento y la consecución de estos objetivos incluso antes.

Las Zonas Económicas Especiales (ZEEs) están en el centro de nuestra estrategia para la exportación de crecimiento. Se han notificado 253 ZEEs y de ellas las que se dedican a la exportación se han triplicado en los pasados dos años. Hemos creado un atractivo conjunto de incentivos para que los inversores establezcan ZEEs y también para que haya unidades que puedan ser ubicadas en dichas Zonas.

Señoras y Señores,

Me gustaría llamarles la atención sobre siete áreas en las que nosotros vemos sinergias claras para la cooperación: inversiones en infraestructuras incluyendo la generación de energía, cooperación en servicios, desarrollo de técnicas, energía solar, comercio nuclear, productividad agrícola, investigación espacial. En muchas de estas áreas, nuestra expectativa sería que las transferencias tecnológicas fueran el motor de la promoción de las sinergias.

Nuestro Gobierno está poniendo un énfasis especial en el desarrollo de las infraestructuras - tanto urbanas como rurales. Se necesitan grandes inversiones en las áreas de energía, potencia, carreteras, ferrocarriles, aeropuertos y puertos marinos. Esperamos que la Inversión Extranjera Directa contribuya sustancialmente. Os animo a que echéis un vistazo al régimen de la política del inversor amigo que hemos creado, en el que se estimula la cooperación entre sectores públicos y privados.

El sector servicio no es solo el sector que crece más rápidamente en nuestra economía sino también el que presenta la cara más visible de India en la economía global. El potencial, no obstante, es enorme y necesitamos facilitar la colaboración entre nosotros en esta área.

Nosotros buscamos aliviar las restricciones en el movimiento de las gentes, acuerdo sobre la totalidad de la seguridad social y mejora de las condiciones de vida de nuestros profesionales.

Para conservar la ventaja de competitividad que nos da la mano de obra, nos hemos embarcado en un programa masivo de expansión de la capacidad en todos los niveles educativos, incluyendo la educación profesional. Somos conscientes de que los países miembros de la Unión Europea han desarrollado mano de obra experta. Es una prioridad para mi Gobierno desarrollar nuevas vías para promover el adiestramiento vocacional incluso integrándolo en la escuela secundaria. Observo claras sinergias entre nuestras fuerzas y nuestras necesidades para el desarrollo de las técnicas.

India hoy ha renovado su capacidad de producción de energía hasta 12,000 MW, lo que constituye alrededor de un 8% del total de la capacidad instalada en el país. No obstante, casi ninguna de estas viene de la red conectada con la energía solar. Recientemente hemos comenzado a trabajar sobre un programa para la demostración de la energía solar con 50 MW dentro de un modo de cooperación pública-privada. Hemos emprendido una Misión Solar Nacional como parte de nuestro Plan de Acción Nacional sobre Cambio Climático. Creo que la energía solar puede emerger como un área prioritaria en nuestra cooperación.

El comercio nuclear civil es otra área que se ha abierto para la cooperación. Hoy firmamos un acuerdo bilateral en esta área con Francia y esperamos poder finalizar también otros acuerdos con otros socios europeos.

He estado hablando de la necesidad de tener una segunda Revolución Verde para responder a la crisis agrícola global. Esto no se puede alcanzar sin la innovación de los negocios y en la empresa. También podemos colaborar conjuntamente en el desarrollo de nuevas tecnologías, en la selección de semillas y de cosechas.

India tiene un programa especial de gran éxito para lanzar al espacio satélites de clase media tanto en órbitas cercanas a la tierra y como en las geo-estacionarias. La Unión Europea podría hacer uso de nuestros vehículos lanzadera para alcanzar requerimientos de carga de clase pequeña y media.

Señoras y Señores,

El sistema democrático de India puede parecer un poco difícil de manejar a veces. Reconocemos que hay atascos en las infraestructuras, retrasos en el sistema y problemas en la adquisición de tierra.

Estamos tratando de resolver todos estos aspectos de la manera más transparente posible. Pero por cada proyecto que se enfrenta con los problemas hay otros cientos que surgen. Os sugiero que tengáis fe y que invertáis en el futuro de nuestra relación.

Lord Keynes dijo una vez que la dificultad estriba no en las nuevas ideas, sino en escapar de las viejas, que se ramifican... en cada esquina de nuestra mente.

En conclusión, quisiera enfatizar mi convicción de que los lazos económicos y comerciales entre la India y la Unión Europea, serían no solo para nuestro beneficio mutuo sino que constituirían una fuerza estabilizadora de la economía global. Veo un brillante futuro para nuestra relación construido sobre vuestra innovación, dinamismo y espíritu emprendedor.

Gracias.